Essa frase virou um bordão de sucesso para os brasileiros. Fala do Capitão Nascimento, personagem principal do filme Tropa de Elite [filme mais comentando em 2007 no Brasil e talvez até filme mais comentado de toda a história do cinema nacional, por conta de tratar sobre o Bope - Batalhão de Operações Especiais da Polícia - e de suscitar discussões sobre pirataria].
No Festival de Berlim, durante a exibição do filme na última segunda (11), "Pede pra sair" ganhou uma tradução em inglês bem mais calminha: "Ask to quit". Quase um "por favor". Confira a tabela abaixo com outras adaptações de falas clássicas do filme:
No Festival de Berlim, durante a exibição do filme na última segunda (11), "Pede pra sair" ganhou uma tradução em inglês bem mais calminha: "Ask to quit". Quase um "por favor". Confira a tabela abaixo com outras adaptações de falas clássicas do filme:
Fonte: Portal G1
"You're buffoon" nunca vai ter o mesmo peso de "O senhor é um fanfarrão". Até porque, em Berlim, o filme foi legendado em alemão e foi traduzido para o inglês por uma mulher, o que descaracteriza um longa-metragem predominantemente masculino.
Mas esses estranhamento era de se esperar. Afinal de contas, as legendas e dublagens de filmes estrangeiros aqui no Brasil também passam por poucas e boas. Nem sempre se encontra uma expressão em português que reflita o que se diz em inglês ou em outra língua. E até mesmo quando se faz a tradução, a idéia nunca fica equivale totalmente.
Mais uma vez esse filme dá o que falar... Até mesmo com os gringos....
Nenhum comentário:
Postar um comentário